{var_dump()}

#下载飞客APP,看帖更流畅、功能更全面,里程兑换券限时派送中!

发文
FLYERT 首页 报告 行程游记 飞客原创 查看内容

[已过期] 盘点预定确认信里的Welcome Slogan

2019-2-6 17:04 | 作者: MKLDH | 查看: 3443| 评论: 0| 原帖 |赞:  1

摘要: 最近刚刚修改了万豪账号绑定的邮箱,未来几次住宿的确认信都自动重发了一遍,这才发现了一个有趣的小细节:每个品牌在预定确认信开头的Welcome Slogan(也不知道是不是这么叫的)都是不同的。也就是Thank you for bo ...
最近刚刚修改了万豪账号绑定的邮箱,未来几次住宿的确认信都自动重发了一遍,这才发现了一个有趣的小细节:每个品牌在预定确认信开头的Welcome Slogan(也不知道是不是这么叫的)都是不同的。

sc.png
也就是Thank you for booking directly with us底下的这句话


一时好奇就比对了几个品牌之间的Welcome Slogan并附上我的渣翻译。大过年的,大家就当看个乐好了。

Delta/德尔塔:Prepare for a simply perfect stay.
翻译:为一次完美的入住做好准备吧。
点评:对于德尔塔这个定位只是Premium的品牌,这句话是不是有点太自信了。

Marriott/万豪:We look forward to hosting you.
翻译:我们期待着招待您。
点评:简单朴素,和万豪这个品牌一样缺乏特点。

St. Regis/瑞吉:An exquisite stay awaits.
翻译:一次优雅的入住正等待着您。
点评:非常符合瑞吉的气质和格调。exquisite这个词的内涵很难精简地翻译过来,“优雅”只能算是一个差强人意的省略。

Renaissance/万丽:See you soon.
翻译:一会儿见。
点评:嗯……我以为万豪那条就是最普通的了,没想到还有更普通的……这么一个有特色的品牌为啥slogan这么平淡

Autograph Collection/傲途格精选:The unconventional awaits.
翻译:那些不落俗套的(事物)正等待着您。
点评:作为一个没有统一风格的设计感品牌,这样的描述恰如其分。

JW Marriott/JW万豪:Experience the passion for enriched living.
翻译:体验对于充实生活的热爱吧。
点评:这画风总感觉和JW的商务奢华感格格不入。

Ritz-Carlton/丽思卡尔顿:A memorable experience awaits you.
翻译:一次难忘的体验正等待着您。
点评:说得倒也是不错,可是和瑞吉那条比起来总感觉差点意思。

Westin/威斯汀:Stay well at Westin Hotels & Resorts.
翻译:在威斯汀酒店集团入住愉快。
点评:你们是对你们的品牌名称有多喜欢啊还要在slogan里面重复一遍……

W Hotel/酒店:We can’t wait to see you.
翻译:我们等不及要见您了。
点评:这扑面而来的热(sao)情(qi)是怎么回事

Design Hotel/设计酒店:Your next story is about to unfold.
翻译:您的下一篇故事即将展开。
点评:个人最喜欢的一条,把一次酒店入住的可能性渲染得非常引人入胜,也体现了品牌的自豪感。

以上就是我目前的行程中所有的品牌了,欢迎大家分享其他品牌的slogan。新年快乐!

声明:飞客网是知名的常旅客网站。所载文章仅限于传递更多最即时信息,并不意味赞同其观点或证实其描述。文章内容仅供参考。本网站不对上述信息的真实性、合法性、完整性做出保证;转载请注明来源并加上本站链接,飞客网将保留所有法律权益。如果您有疑问或建议,欢迎联系我们

*在各大APP商店搜索“飞客”,可下载我们的移动客户端;APP下载

点击送花

1人已送花,觉得超值?送花鼓励一下吧!

送花会员

注册

加入飞客,全站畅读不受限

注册视为同意《飞客旅行网服务说明》

立即注册阅读全文
其他方式登录
返回顶部 返回版块